KALE CHHOLE (GARBANZOS NEGROS)


KALE CHHOLE / GARBANZOS NEGROS / BROWN CHICKPEAS

DSC05906

Receta de uno de los platos diarios de la dieta Punjabi. Siempre estabamos contentos cuando tocaba este plato!

Los garbanzos negros tienen muy alto contenido de proteína  (22%), casí tanto como las carnes rojas pero de una forma muy sana.

 

Today’s recipe is of the everyday dish of black/brown chickpeas. One of the dishes that made us happy to be at the table!

These chickpeas, also known as Bengal gram, have a very high protein content (around 22%), almost as much as red meat but from a healthier source.

 

Continue reading

BHARTHA (BERENJENA MACHACADA)

BHARTHA / BERENJENA MACHACADA / SPICY AUBERGINE MASH

BHARTHA (BERENJENA MACHACADA)

Ya estamos de vuelta después del descanso de Semana Santa!

Nos encantan las berenjenas en Punjab, y una de las formas mas tradicionales es hacer bhartha , plato en que se asa las berenjenas sobre brasas cuando están apagando, se saca la carne, se machaca y se cocina con una base de masala – el término que quiere decir una base para el plato de todos o algunos de los siguientes ingredientes- cebolla/ajo/jengibre/tomate con diferente especias en diferentes formas según que plato.
No teniendo brasas lo aso en el horno, o en una sartén, como hoy. Pero si algún de verano haceís una barbacoa, aprovechar las ultimas brasas para asar berenjenas – el sabór es muy superior

Back from the Easter break!

We love aubergines in Punjab, and one of the most traditional ways is to make a bhartha – aubergines roasted over dying charcoal, the flesh removed, mashed and cooked with a masala base – masala means simply a base for any dish and can consist of some/all of the following – onion / garlic / ginger / tomato with different spices in different forms depending  on the dish.
Not having it charcoal, a good substitute is to roast them in the oven or in a pan as shown below. But if you ever do a barbecue, take advantage of the embers to roast aubergines – the taste is far superior.

Continue reading

SHAHI MURGH KORMA (KORMA REAL)

SHAHI KORMA /  KORMA REAL / ROYAL KORMA

 

DSC05006

 

Una receta de korma real, plato tan omnipresente como mal tratado en los restaurantes Indios en el extranjero.

El korma tiene que  tener una salsa con sabor profundo, distinguiendo bien las especias arómaticas utilizadas y la cremosidad se consigue a través de almendras molidas (o anacardos), junto con nata que se añade al final.

Hoy hacemos está receta con la única falta de la nata, que no he añadido por razones de salud. ¡Pero vosotros adelante!

A royal korma recipe, a dish that is ubiquitous and really badly treated in Indian restaurants abroad.

The korma must have a sauce with deep flavor, distinguishing well the spices used and the creaminess is achieved through ground almonds (or cashews), together with the cream that is added at the end.

Today we are the only missing the cream, which I have not added for health reasons.But you go for it!

Continue reading

KALIA SWEETS SHOP AND OTHER GOODIES, LUDHIANA

THE BEST SAMOSA GULAB JAMUN EVER AND OTHER GOODIES. LOS MEJORES SAMOSAS Y GULAB JAMUNS DEL MUNDO Y OTRAS COSAS BUENAS.

LUDHIANA, PUNJAB (INDIA).

DSC04787

 

Ninguna visita a mi casa es completa sin algunos “esenciales”.
Esta vez la visita ha sido cortita, y no habido tiempo para mucho, pero hay cosas que no se perdonan.
Una pequeña muestra de algunas delicias que solo se pueden comer en mi ciudad natal en India…
No visit to my house is complete without some “essentials”.
This time the visit was pretty short, there not being time for much, but there are things that can never be done without.
A small glimpse of some of the treats that you can only eat in my hometown in India…

Continue reading

Punjab -Algunas Verduras/ Frutas Invernales

SABJI / VERDURAS / VEGETABLES

DSC04825

El invierno en Punjab trae un cambio sustancial en la dieta, debido al cambio de verduras y frutas en el mercado.

Como las verduras forman una parte tan fundamental en cada comida, hoy hacemos un repaso de las más comunes allí, pero exótico para España,  durante el invierno.

Algunas son familiares-guisantes, coliflor, zanahorias…, y otras nada – shalgam (una especie de nabo), saag (hojas de mostaza), methi– hojas de fenogreco, karela (Momordica charantia), kathal – fruta de jack, etc

Por alguna razón, las verduras en Punjab tienen un sabor muy intenso. Y luego este color rojo de las zanahorias o las granadas- estaría bien tenerlas aquí!

Winter in Punjab brings a substantial change in its diet due to the changes in seasonal vegetables in the market.

As vegetables are such a fundamental part of every meal, today we review the most common winter ones in Punjab.
Some are familiar-peas, cauliflower, carrots … and other not so – Shalgam (a type of turnip), saag (mustard greens), methi- fenugreek leaves, karela (Momordica charantia), Kathal – jack fruit, etc

For some reason, vegetables in Punjab have a very intense flavor. And then there are the intense  reds of carrots or pomegranates – it would be so great to have them here!

Continue reading

KALE CHHOLE TARI (GARBANZOS NEGROS EN SALSA)

KALE CHHOLE TARI / GARBANZOS NEGROS EN SALSA / BLACK CHICKPEAS IN GRAVY

DSC04339

Kale chhole o Kala channa, un plato sencillo, de diario, muy nutritivo. Era una de nuestras peticiones favoritas cuando nos preguntaban “¿que os apetece comer?”

Comiendo estos garbanzos con arroz blanco, alguna verdura y papads, ¡eramos felices!

Kale chhole o Kala channa, a simple dish, everyday, very nutritious. It was one of our favorite requests when we  were asked “What would you like to eat?”

Eating kale chhole with steamed rice, any vegetable and papads, we were truly happy!

Continue reading

KALA CHANNA (GARBANZOS NEGROS)

KALA CHANNA / GARBANZOS NEGROS / BLACK-BROWN CHICKPEAS

DSC04303

En remojo toda la noche, listo para cocinar / Soaked overnight, ready to be cooked

India es con diferencia el  mayor productor del mundo  de todo tipo de garbanzos, pero especialmente de este, el mas próximo a los especies salvajes – el llamado desi (local) o kala channa o legumbre de Bengal (Bengal gram). Esta variedad, muy consumida en India en múltiples formas, tiene un altísimo contenido de proteína y fibra. India is the world’s largest producer by far of all kinds of chickpeas, but especially of these black chcikpeas, the type closest to wild species – the so-called desi (local) or kala channa (black chickepeas) or the Bengal gram. This variety, widely consumed in India in multiple forms, has a very high content of protein and fiber.

Continue reading

PAPAD / PAPADAMS (CRUJIENTE TORTAS DE LENTEJAS O ARROZ)

PAPAD / TORTAS DE HARINA DE LENTEJAS O ARROZ / LENTIL OR RICE FLOUR CRISPS

IMG_20140624_145250

Nuestra habitual montaña de papads – fritos y hechos en microondas / Our usual papad mountain – fried & microwaved

Este es uno de los mejores inventos de la cocina india para mi – sanos y irresistibles. Hay versiones en la mayoría de la cocinas regionales de India.
Se pueden comer como aperitivos o para acompañar la comida (nuestra forma favorita).
These are one of the best inventions of Indian cuisine for me – healthy and irresistible. Versions exist in many regional Indian cuisines.
You can eat them as snack or use them to accompany your meal (our favorite way).

Continue reading